Resumen corto:
Junta Extraordinaria de Accionistas de Charles Taylor Chile S.A. el 31/12/2024: 1.751.045.131 acciones presentes; revocación del directorio y nombramiento de Gustavo Espinosa, Einar San Martín y Blanca Parovsky.
**********
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
ACTA
JUNTA EXTRAORDINARIA DE ACCIONISTAS
CHARLES TAYLOR CHILE S.A.
MINUTES
EXTRAORDINARY SHAREHOLDERS MEETING
CHARLES TAYLOR CHILE S.A.
En Santiago de Chile, a 31 de diciembre de 2024, siendo las 09:00 horas, en Avenida Presidente Kennedy 5454, piso 10, comuna de Vitacura, Región Metropolitana, se celebró la Junta Extraordinaria de Accionistas (la Junta) de Charles Taylor Chile S.A. (en adelante la Sociedad.
In Santiago, Chile, on December 31, 2024, at 09:00 am, at Avenida Presidente Kennedy 5454, 10% floor, commune of Vitacura, Región Metropolitana, the Extraordinary Shareholders Meeting (the Meeting) of Charles Taylor Chile S.A. (hereinafter the Company) was held.
Actuó como Presidente don Einar Claudio San Martín Araya y como Secretario de actas don Luis Felipe Arze Safian, ambos especialmente designados al efecto.
Mr. Einar Claudio San Martín Araya acted as Chairman and Mr. Luis Felipe Arze Safian as Secretary of minutes, both specially appointed for this purpose.
PRIMERO: Asistencia.
FIRST: Attendance.
El señor Presidente procedió a verificar la lista de asistencia y dejó constancia expresa que se encontraban presentes, personalmente oO debidamente representados, titulares de
1.751.045.131 acciones válidamente emitidas, inscritas a nombre de los accionistas, lo cual significó la presencia de la totalidad de las acciones emitidas con derecho a voto de la Sociedad.
El señor Presidente informó que estuvieron presentes los siguientes accionistas y que cada uno de ellos representaba el número de acciones que a continuación se indica:
(1) CHARLES TAYLOR ADJUSTING LIMITED, debidamente representada por don Luis Felipe Arze Safian, por 1.751.045.130 acciones.
(11) CHARLES TAYLOR HOLDINGS B.V., debidamente representada por don Luis Felipe Arze Safian, por l acción.
The Chairman proceeded to verify the attendance list and expressly noted that holders of 1,751,045,131 validly issued shares, registered in the name of the shareholders, were present, either personally or duly represented, which meant the presence of all the shares issued with voting rights of the Company.
The Chairman reported that the following shareholders were present and that each represented the number of shares indicated below:
(1) CHARLES TAYLOR ADJUSTING LIMITED, duly represented by Mr. Luis Felipe Arze Safian, for 1,751,045,130 shares.
(11) CHARLES TAYLOR HOLDINGS B.V., duly represented by Mr. Luis Felipe Arze Safian, for 1 share.
SEGUNDO: Constitución de la junta.
SECOND: Constitution of the meeting.
Señaló el Presidente que se encontraban presentes, debidamente representadas, la totalidad de las acciones con derecho a voto, emitidas y suscritas, en que actualmente se divide el capital social y que de acuerdo a lo
The Chairman stated that all the shares with voting rights, issued and subscribed, into which the share capital is currently divided, were duly represented, and in accordance with Article 60 of Law No. 18.046 on Corporations (hereinafter
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A dispuesto en el artículo 60 de la Ley N* 18.046 sobre Sociedades Anónimas (en adelante la Ley de Sociedades Anónimas), y se declaró legalmente constituida la Junta con los accionistas asistentes.
the Corporations Law), the Meeting was declared legally constituted with the attending shareholders.
TERCERO: Formalidades de convocatoria y citación.
THIRD: Formalities of convening and summoning.
El Presidente informó a la Junta acerca del cumplimiento de las siguientes formalidades legales:
(1) Que los accionistas presentes han firmado la hoja de asistencia y que corresponden a los accionistas registrados como tales en el Registro de Accionistas al momento de iniciarse la presente Junta de conformidad con el artículo 106 del Decreto Suprema N* 702 del Ministerio de Hacienda del año 2011 que contiene el Reglamento de la Ley de Sociedades Anónimas (el Reglamento; y,
(11) Que la presente Junta fue auto convocada y que habiendo concurrido la totalidad de las acciones con derecho a voto, se cumplía con los requisitos para su celebración, de acuerdo a lo dispuesto en el artículo 60 de la Ley de Sociedades Anónimas.
The Chairman informed the Meeting about the compliance with the following legal formalities:
(1) That the attending shareholders have signed the attendance sheet and correspond to the shareholders registered as such in the Shareholders’ Register at the time this Meeting commenced, in accordance with Article 106 of Supreme Decree No. 702 of the Ministry of Finance of 2011, which contains the Regulations of the Corporations Law (the Regulations); and
(11) That the present Meeting was self-convened and that, with the attendance of all shares with voting rights, the requirements for its celebration were met, in accordance with Article 60 of the Corporations Law.
CUARTO: Firma del acta.
FOURTH: Signing of the minutes.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 72 de la Ley de Sociedades Anónimas, el Presidente hizo presente que el acta que se levante de la presente Junta deberá ser firmado por todas los asistentes a ella, conjuntamente con el Presidente y el Secretario.
In accordance with Article 72 of the Corporations Law, the Chairman stated that the minutes of this Meeting shall be signed by all the attendees, together with the Chairman and the Secretary.
QUINTO: Sistema de votación.
FIFTH: Voting system.
Respecto a las materias que se sometieron al conocimiento y aprobación de la Junta, el Presidente propuso a los presentes que, de conformidad a lo establecido en el artículo 62 de la Ley de Sociedades Anónimas, se utilizare un sistema de votación a viva voz, atendido que de esa forma se aseguraba la simultaneidad de la emisión de los votos. Agregó el Presidente que sólo se dejaría constancia de los votos emitidos en contra de las proposiciones, si los hubiere, y, por tanto, si no existieren votos en contra dichas materias se entenderían aprobadas por unanimidad.
Regarding the matters submitted for the knowledge and approval of the Meeting, the Chairman proposed to the attendees that, in accordance with Article 62 of the Corporations Law, a voice voting system be used, as 1t ensured the simultaneity of the votes. The Chairman added that only votes cast against the proposals would be recorded, 1f any, and therefore, 1f there were no votes against, such matters would be deemed approved unanimously.
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
SEXTO: Calificación de poderes.
SIXTH: Qualification of powers.
El Presidente informó que de acuerdo a lo dispuesto en los artículos 110 y siguientes del Reglamento, no se efectuó calificación de los poderes presentados por no haberlo estimado necesario el Directorio ni solicitado algún accionista en el plazo legal para ello, y por lo tanto, sólo correspondía pronunciarse sobre la aceptación de los poderes presentados, los cuales fueron aprobados por la unanimidad de acciones con derecho a voto presente.
The Chairman informed that in accordance with Articles 110 and following of the Regulations, no qualification of the powers presented was carried out as 1t was not deemed necessary by the Board nor requested by any shareholder within the legal term, and therefore, 1t was only necessary to decide on the acceptance of the powers presented, which were approved by the unanimous vote of shares with voting rights present.
SEPTIMO: Objeto de la junta.
SEVENTH: Purpose of the meeting.
El Presidente señaló que la Junta tenía por objeto revocar el directorio actual de la Sociedad y designar un nuevo directorio que dudará en sus funcionares durante el próximo periodo estatuario.
The Chairman stated that the purpose of the Meeting was to revoke the current board of directors of the Company and to appoint a new board of directors to serve during the next statutory period.
OCTAVO: Revocación y nombramiento de un nuevo Directorio de la Sociedad.
EIGHTH: Revocation and appointment of a new Board of Directors of the Company.
El Presidente informó a los presentes que, con anterioridad a esta fecha, el señor Ricardo Enrique Sateler Alonso ha presentado su renuncia irrevocable al cargo de director que ocupaba en la Sociedad, efectiva el día 31 de diciembre de 2024, y como consecuencia, es necesario someter a aprobación de los señores accionistas la revocación del actual Directorio y la consecuente elección de un nuevo Directorio por un nuevo período estatutario.
Considerado lo anterior, la unanimidad de los accionistas acordó revocar al actual Directorio de la Sociedad y designar, por un nuevo período estatutario, como miembros del Directorio a los señores Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar, Einar Claudio San Martín Araya y, doña Blanca Leticia Parovsky López.
The Chairman informed those present that prior to this date, Mr. Ricardo Enrique Sateler Alonso has presented his irrevocable resignation from his position as director of the Company, effective December 31, 2024, and consequently, 1t was necessary to submit for the shareholders approval the revocation of the current Board of Directors and the consequent election of a new Board of Directors for a new statutory period.
Considering the above, the unanimity of the shareholders agreed to revoke the current Board of Directors of the Company and appoint, for a new statutory period, as members of the Board, Messers. Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar, Mr.
Einar Claudio San Martín Araya, and Ms.
Blanca Leticia Parovsky López.
NOVENO: Reducción a escritura pública y facultad al portador.
NINTH: Reduction to public deed and power to the bearer.
La Junta acordó, por unanimidad, llevar adelante los acuerdos adoptados en ella una vez que el acta se encuentre firmada por todos los accionistas. Se acordó, asimismo, facultar a los señores Luis Felipe Arze Safian, Sebastián Barros Eyzaguirre, Josefina Recalde Toro y Maite Sánchez Sepúlveda, para que, actuando uno cualquiera de ellos indistintamente,
The Meeting unanimously agreed to carry out the agreements adopted once the minutes are signed by all shareholders. It was also agreed to empower Mr. Luis Felipe Arze Safian, Mr.
Sebastián Barros Eyzaguirre, Ms. Josefina Recalde Toro, and Ms. Maite Sánchez Sepúlveda, so that any one of them, acting individually, may reduce to public deed, in
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A reduzcan a escritura pública, en todo o en parte, el acta de la presente Junta y efectúen todos los trámites actuaciones y gestiones que fueren necesarios o convenientes para legalizar sus acuerdos.
De igual forma, se facultó al portador de copia autorizada de la o las escrituras públicas a que se reduzca en todo o en parte la presente acta o de un extracto autorizado de la o las mismas, a efectos de proceder a la legalización de los acuerdos adoptados, para requerir y firmar todas las y anotaciones marginales que fueren necesarias en el Registro de Comercio del Conservador de inscripciones, subinscripciones Bienes Raíces de Santiago y para realizar las publicaciones y demás trámites pertinentes a fin de dejar completamente legalizados acuerdos adoptados en la Junta.
whole or in part, the minutes of this Meeting and carry out all necessary or convenient actions and procedures to legalize 1ts agreements.
Similarly, the bearer of an authorized copy of the public deeds to which the present minutes or an authorized extract thereof are reduced is empowered to proceed with the legalization of the agreements adopted, to request and sign all necessary marginal annotations in the Commercial Registry of the Registrar of Real Estate of Santiago, and to carry out the publications and other pertinent procedures to fully legalize the agreements adopted in the Meeting.
DECIMO: Constancia.
TENTH: Record.
El Presidente dejó constancia que no obstante otorgarse el acta que se levante de la Junta en idioma español e inglés, en caso de diferencias de interpretación, el idioma español es el que prevalecerá.
No habiendo otros asuntos que tratar, se levantó la asamblea a las 09:30 horas.
The Chairman recorded that although the minutes of the Meeting are granted in both Spanish and English, in case of interpretation differences, the Spanish language shall prevail.
There being no other matters to discuss, the assembly was adjourned at 09:30 am.
Firmado por:
Einar (laudio San Martín lana
EAE14A520BD543D
Einar Claudio San Martín Araya Presidente Chairman
DocuSigned by:
QA: AQA UJA IUIDEUOZTPOSJIF…
Luis Felipe Arze Safian Secretario Secretary
DocuSigned by:
Luis Felipe Ange
03A1C596E62F8494
Luis Felipe Arze Safian
p.p. Charles Taylor Adjusting Limited
p.p. Charles Taylor Holdings B.V.
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
HOJA DE ASISTENCIA
JUNTA EXTRAORDINARIA DE ACCIONISTAS DE FECHA 31 DE DICIEMBRE DE 2024
CHARLES TAYLOR CHILE S.A.
ATTENDANCE SHEET
EXTRAORDINARY SHAREHOLDERS MEETING DATED DECEMBER 31, 2024
CHARLES TAYLOR CHILE S.A.
Accionista Representante N? Acciones Firma Signature Shareholder Representative Shares
Charles Taylor Luis Felipe Arze 1 DocuSigned by:
Holdings B.V. Safian Luis Felipe Arge
03A1C56E62F8494…
Charles Taylor Luis Felipe Arze Adjusting Limited Safian
DocuSigned by:
1.751.045.130 Luia Felipe Ange
03A1C56E62F8494…
Total: 1.751.045.131 acciones shares
Charles P Taylor
Santiago, 31 de diciembre de 2024.
Adjusting
Señora
Solange Berstein Jáuregui
Presidente Comisión para el Mercado Financiero Av. Libertador Bernardo O Higgins 1449
Presente
Ref.: Comunica cambios en la administración de CHARLES TAYLOR CHILE S.A., liquidadores oficiales de seguros.
De nuestra consideración:
De acuerdo con lo dispuesto en la normativa vigente y en conformidad con la obligación de información continua establecida en el Artículo 7 del Decreto Supremo N*1055 del Ministerio de Hacienda del año 2012, que Aprueba el Nuevo Reglamento de los Auxiliares de Comercio de Seguros y Procedimiento de Liquidación de Siniestros, informamos a usted lo siguiente:
l. Con fecha efectiva, 31 de diciembre de 2024, el señor Ricardo Enrique Sateler Alonso renunció irrevocablemente al cargo de director de Charles Taylor Chile S.A. (la Sociedad), y a todas sus funciones ejecutivas en la Sociedad.
2. En consecuencia, con fecha 31 de diciembre de 2024, se celebró una Junta Extraordinaria de Accionistas de Charles Taylor Chile S.A., en la cual la unanimidad de las acciones con derecho a voto acordó revocar al actual directorio de la Sociedad y designar como nuevos miembros del Directorio a los señores Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar, Einar Claudio San Martín Araya y, doña Blanca Leticia Parovsky López, por un nuevo periodo estatuario.
3. Posteriormente, con fecha 31 de diciembre 2024, se celebró una Sesión Extraordinaria de Directorio de la Sociedad, en virtud de la cual, entre otras materias, se acordó lo siguiente:
a. Designar como presidente del Directorio al señor Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar;
b. Ratificar la designación de don Einar Claudio San Martín Araya, como Gerente General de la Sociedad; y,
c. Revocar ciertos poderes previamente otorgados en la Sociedad, conforme se detalla en la correspondiente acta.
faylor MW Adjusting
Por tanto, sírvase tener por acompañado, mediante comunicación separada, los siguientes documentos:
1. Acta de Junta Extraordinaria de Accionistas de Charles Taylor Chile S.A., celebrada con fecha 31 de diciembre 2024, reducida a escritura pública con esta misma fecha, en la Notaría de Santiago de don Iván Torrealba Acevedo; y,
2. Acta de Sesión Extraordinaria de Directorio de Charles Taylor Chile S.A, celebrada con fecha 31 de diciembre 2024, reducida a escritura pública con esta misma fecha, en la Notaría de Santiago de don Iván Torrealba Acevedo.
Sin otro particular, le saluda atentamente,
13.871-2024, la cual fue inscrita a fojas 86.537, número 34.645 en el Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces de Santiago correspondiente al año 2024;
Ricardo Sateler Alonso and Mr. Richard Yerbury, prior to this date and, particularly: (1) the board meeting held on September 4, 2024, the minutes of which were recorded to a public deed dated September 6, 2024, at the Thirty Third Notary Office of Santiago of Mr. Iván Torrealba Acevedo, under repertory number 13,410-2024, which was registered on page 78,862, number 31,550, in the Registry of Commerce of the Real Estate Registry of Santiago of the year 2024; and (11) the board meeting held on September 17, 2024, the minutes of which were recorded to a public deed dated September 17, 2024, at the Thirty Third Notary Office of Santiago of Mr. Iván Torrealba Acevedo , under repertory number 13,871-2024, which was registered on page 86,537, number 34,645, in the Registry of Commerce of the Real Estate Registry of Santiago of the year 2024.
Tras un breve debate el Directorio acordó por unanimidad aprobar íntegramente la propuesta del Presidente revocando todos los poderes previamente otorgados a los señores Ricardo Sateler Alonso y Richard Yerbury, en los términos propuestos por el señor Presidente, y en particular revocar aquellos poderes otorgados en las escritura pública singularizada en el párrafo anterior.
A su vez el Directorio acordó que no obstante la revocación de poderes acordada previamente, manteniéndose vigentes los poderes otorgados previamente en la Sociedad, en cuanto no hayan sido objeto de revocación expresa, y en particular, se mantienen vigentes los poderes otorgados en: (1) sesión de Directorio de fecha 4 de septiembre de 2024, cuya acta se redujo a escritura pública de fecha 6 de septiembre de 2024 en la Trigésima Tercera Notaría de Santiago de don Iván Torrealba Acevedo, bajo el repertorio número 13.410-2024, la cual fue inscrita a fojas 78.862, número 31.550 en el Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces de Santiago correspondiente al año 2024 (los Poderes Bancarios Vigentes); y
(11) sesión de directorio de fecha 17 de septiembre de 2024, cuya acta se redujo a escritura pública de fecha 17 de septiembre de
After a brief discussion, the Board of Directors unanimously agreed to fully approve the Chairman’s proposal revoking all the powers previously granted to Mr. Ricardo Sateler Alonso and Mr. Richard Yerbury, in the terms proposed by the Chairman, and in particular to revoke those powers granted in the public deed indicated in the paragraph above.
In addition, the Board of Directors agreed that notwithstanding the revocation of the powers of attorney, the powers of attorney previously granted by the Company, shall remain in effect, insofar as they have not been expressly revoked, and in particular, the powers of attorney granted at: (1) the Board meeting held on September 4, 2024, the minutes of which were reduced to public deed at the Thirty-third Notary Office of Santiago of Mr. Iván Torrealba Acevedo on September 6, 2024, under the file number 13,410-2024, which was registered on page 78,862, number 31,550 in the Commercial Registry of the Real Estate Registry of Santiago corresponding to the year 2024 (the Current Banking Powers); and (11) the Board meeting held on September 17, 2024, the minutes of which were reduced to public deed at the Thirty- third Notary Office of Santiago of Mr. Iván
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
2024 en la Trigésima Tercera Notaría de Santiago de don Iván Torrealba Acevedo, bajo el repertorio número 13.871-2024, la cual fue inscrita a fojas 86.537, número 34.645 en el Registro de Comercio del Conservador de
Bienes Raíces de Santiago correspondiente al año 2024.
Torrealba Acevedo on September 17, 2024, under the file number 13,871-2024, which was registered on page 86,537, number 34,643 in the Commercial Registry of the Real Estate Registry of Santiago corresponding to the year
2024.
SEXTO: DECLARACIÓN Y AUTORIZACIÓN DEL SISTEMA SEIL.
SIXTH: DECLARATION AUTHORIZATION OF THE SYSTEM.
AND SEIL
El señor Presidente continuó indicando que, dado que la Sociedad se encuentra inscrita en el Registro de Liquidadores de Siniestros de la Comisión para el Mercado Financiero (la CMF), y en conformidad con la obligación de información continua establecida en el Artículo 7 del Decreto Supremo N*1055 del Ministerio de Hacienda del año 2012, que Aprueba el Nuevo Reglamento de los Auxiliares de Comercio de Seguros y Procedimiento de Liquidación de Siniestros, corresponde al Directorio adoptar los acuerdos relativos a asumir la responsabilidad relativa al envío de información a través del sistema de envío de información en línea (SEIL) y facultar al gerente general o representante legal para:
a) firmar la declaración de responsabilidad y autorización para la habilitación de Usuarios Administradores y;
b) utilizar el sistema SEIL y remitir la información que la CMF determine.
Escuchado el señor Presidente y tras un breve debate, el Directorio por unanimidad acordó:
a) Que la utilización del sistema SEIL y la veracidad e integridad de la información de la Sociedad que se proporcione a la CMF por esa vía será de exclusiva responsabilidad de la administración y gerencia general de la Sociedad;
b) Que se faculta a don Einar Claudio San Martín Araya, en su calidad de gerente general, para firmar la correspondiente declaración de responsabilidad y autorización para la habilitación de
The Chairman continued by stating that, since the Company is currently registered in the Registry of Insurance Adjusting Companies of the Financial Market Commission (the CMF), and in accordance with the reporting obligations established in Article 7 of Supreme Decree No.
1055 of the Ministry of Finance of 2012, which approves the New Regulation of the Auxiliaries of Insurance Commerce and Claims Settlement Procedure, , the Board of Directors must approve the resolutions regarding the responsibility for sending information through the online information submission system (SEL) and to authorize the legal representative or general manager to:
a) To sign the declaration of responsibility and authorization for the enabling of Administrator Users; and
b) To use the SEIL system and submit the information determined by the CMF.
Having heard the Chairman and after a brief discussion, the Board of Directors unanimously agreed:
a) That the use of the SEIL system and the veracity and integrity of the Companys information provided to the CMF through this channel shall be the exclusive responsibility of the Companys management, and its general manager;
b) That Mr. Einar Claudio San Martín Araya, in his capacity as general manager, 1s empowered to sign the corresponding declaration of responsibility and authorization for the enabling of
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
Usuarios Administradores en el sistema SEIL; y, para utilizar dicho sistema y remitir por esa vía la información que la CMF determine;
c) Revocar la designación de la totalidad de los anteriores Usuarios Administradores del sistema SEIL, y facultar a don Einar San Martín Araya para firmar y presentar toda declaración, formulario o documento necesario para llevar a efecto la deshabilitación de dichos Usuarios
Administradores; y,
d) Que los Usuarios Administradores del sistema SEIL será el gerente general de la Sociedad, don Einar Claudio San Martín Araya y doña Andrea Celis Rico.
Administrator Users in the SEIL system; and to use such system and file the information determined by the CMF;
c) To revoke the designation of all the former SEIL Administrator Users, and to empower Mr. Einar San Martín Araya to sign and submit any statement, form or document necessary to carry out the disabling of such Administrator Users; and,
d) That the SEIL system Administrator Users will be the general manager of the Company, Mr. Einar Claudio San Martín Araya and Mrs. Andrea Celis Rico.
SEPTIMO: Otorgamiento de poderes bancarios.
SEVENTH: Granting of Special Banking Power of Attorney.
El señor Presidente señaló a los presentes que era necesario otorgar un poder especial de representación en favor de determinadas personas con el objeto de que estas puedan representar a la Sociedad ante los bancos e instituciones financieras en la República de Chile.
Añadió que el otorgamiento del referido poder no interferiría de forma alguna con los Poderes Bancarios Vigentes, en todo lo que no hubieran sido objeto de revocación expresa.
Acto seguido, el señor Presidente propuso otorgar un poder especial de representación de la Sociedad ante bancos e instituciones financieras en la República de Chile en favor de los señores (1) Einar Claudio San Martín Araya, cédula de identidad número 7.423.079-2; (11) Blanca Leticia Parovsky López, cédula de identidad número 25.927.347-1 y (111); Paula Ramírez Bustamante, cédula de identidad número 10.305.140-1 (en adelante e indistintamente, los Apoderados Bancarios), quienes, de acuerdo a las modalidades de representación y limitaciones señaladas al final del presente acápite, podrán representar a la Sociedad con las siguientes facultades:
The Chairman informed the attending Board members that 1t was necessary to grant a special power of attorney in favor of certain persons so that they could represent the Company before banks and financial institutions in the Republic of Chile.
He added that the granting of the aforementioned power of attorney would not interfere in any way with the Current Banking Powers, in all matters not expressly revoked.
The Chairman then proposed to grant a special power of attorney to represent the Company before banks and financial institutions in the Republic of Chile to Messrs. (1) Einar Claudio San Martín Araya, identification number 7,423,079-2; (mu) Blanca Leticia Parovsky López, identification number 25,927,347-1; and
(111) Paula Ramírez Bustamante, identification number 10,305,140-1 (hereinafter and indistinctly referred to as the Banking Officers) who, pursuant to the terms of representation and limitations indicated at the end of this section, may represent the Company with the following powers:
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
LO.
11.
Abrir acreditivos y créditos documentarios en moneda nacional o extranjera;
Contratar, abrir, operar cuentas corrientes bancarias de depósito yo de crédito, de ahorro y especiales, incluyendo tarjetas de crédito o de débito u otros medios de pago electrónicos, en los bancos e instituciones similares, girar, sobregirar en ellas y cerrar unas y otras, todo ello tanto en moneda nacional como extranjera;
Aprobar y objetar los saldos de cuentas corrientes bancarias de depósito, de crédito, yo especiales, imponerse de su movimiento, y solicitar cartolas y saldos;
Colocar y retirar dineros o valores sea en moneda nacional o extranjera, depósito, custodia O garantía y cancelar los certificados respectivos;
Representar a la Sociedad en los bancos nacionales oO extranjeros, estatales O particulares, con las más amplias facultades que puedan necesitarse, darles instrucciones y encomendarles comisiones de confianza y en general, efectuar toda clase de operaciones bancarias en moneda nacional o extranjera;
Depositar, girar y sobregirar en cuentas corrientes bancarias de depósito yo de crédito y de ahorro; imponerse de su movimiento y cerrar unas y otras; todo ello tanto en moneda nacional como extranjera;
Retirar talonarios de cheques, vales vista y otros instrumentos de pago;
Arrendar cajas de seguridad, abrirlas y ponerle término a su arrendamiento;
Tomar boletas de garantía; Efectuar operaciones de cambio; Girar, suscribir, aceptar, reaceptar, renovar, prorrogar, revalidar, avalar, endosar en dominio, cobro y garantía, depositar,
LO.
11.
Open credits and documentary credits in national or foreign currency;
To Contract, open, operate, bank deposit andor credit, savings and special current bank accounts, including credit and debit cards or other electronic means of payment, in banks and similar institutions, to draw and overdraw and close them, both in local and foreign currency;
Approve and object the balances of bank deposit, credit andor special current accounts, to impose on their movements, and to request paper statements and balance sheets;
To place and withdraw money or securities in national or foreign currency, deposit, custody or guarantee and cancel the respective certificates;
Act on behalf of the Company before national or foreign banks, state or private, with the broadest powers that may be needed, instruct them and entrust them with commissions of trust and, in general, perform all kinds of banking operations in national or foreign currency;
Deposit, draw and overdraw in current deposit, credit andor savings bank accounts; impose on their movement and close one and the other; all this in both national and foreign currency;
Withdraw checkbooks, vouchers, and other payment instruments;
Lease security boxes, open them and terminate your lease;
Take warranty slips; Conduct exchange operations; Draw, subscribe or underwrite, accept, reactive, renew, extend, revalidate, endorse, endorse, collect and guarantee, deposit,
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
12.
13.
14.
protestar, descontar, cancelar transferir, extender y disponer en cualquier forma de letras de cambio, sean nominativas, a la orden o al portador, en moneda nacional o extranjera y ejercitar todas las acciones civiles y penales que a la Sociedad correspondan en relación con tales documentos;
Girar, suscribir, aceptar, reaceptar, renovar, prorrogar, revalidar, avalar, endosar en dominio, cobro y garantía, depositar, protestar, descontar, cancelar, transferir, extender y disponer en cualquier forma de cheques, pagarés, libranzas, vales y demás documentos mercantiles o bancarios, sean nominativos, a la orden o al portador, en moneda nacional o extranjera y ejercitar todas las acciones civiles y penales que a la sociedad correspondan en relación con tales documentos;
Representar a la sociedad en todo lo relacionado con las actuaciones que deben cumplirse ante el Banco Central y otras actividades en relación con la importación o exportación de mercaderías. En el ejercicio de su cometido los representantes podrán ejecutar los actos que a continuación se indican sin que la enumeración sea taxativa, sino meramente enunciativa: presentar y firmar informes de exportación, solicitudes anexas, cartas explicativas que le fueren exigidas por el Banco Central de Chile, tomar boletas bancarias o endosar pólizas de garantía en los casos que tales cauciones fueren procedentes y pedir la devolución de dichos documentos; endosar y retirar conocimientos de embarque, solicitar la modificación de las condiciones bajo las cuales se ha autorizado una determinada operación y, en general, ejecutar todos los actos y realizar todas las acciones conducentes al adecuado cumplimiento del encargo que se confiere: quedan especialmente facultados los mandatarios para retirar del Banco Central de Chile, toda clase de certificados;
Contratar, otorgar y ceder préstamos y créditos de cualquier naturaleza, de dinero,
12.
13.
14.
protest, discount, cancel transfer, extend and dispose of bills of exchange in any form, whether nominative, the order or bearer, in national or foreign currency and exercise all civil and criminal actions that correspond to the company in relation to such documents;
Draw, subscribe or underwrite, accept, reactive, renew, extend, revalidate, endorse, endorse, collect and guarantee, deposit, protest, discount, cancel, transfer, extend and dispose in any form of checks, promissory notes, promissory notes, vouchers and other commercial or banking documents, whether nominative, to the order or to the bearer, in national or foreign currency and exercise all the civil and criminal actions that correspond to the company in relation to such documents;
Act on behalf of the Company in all matters related to actions that must be performed before the Central Bank and other activities related to the import or export of goods. In the performance of their duties, the representatives may execute the following acts without the enumeration being limited, but merely enunciative: submit and sign export reports, attached requests, explanatory letters that were required by the Central Bank of Chile , take bank tickets or endorse guarantee policies in cases where such guarantees were appropriate and request the return of said documents; endorse and withdraw bill of lading, request the modification of the conditions under which a certain operation has been authorized and, in general, execute all the acts and carry out all the actions leading to the adequate fulfillment of the order that 1s conferred: agents to withdraw all kinds of certificates from the Central Bank of Chile;
To enter into, grant and assign loans and credits of any nature, of money, bonds,
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A bonos, certificados, títulos o especies, con O sin intereses y con o sin garantías, sea como prestamos con letras, sobregiros, pagarés, créditos en cuenta corriente o especial, avances contra aceptación, descuentos, anticipos contra divisas, préstamos a base de presupuesto de caja, comodatos, acreditivos, créditos simples, rotativos, confirmados o en cualquier otra forma, sea con bancos o con instituciones financieras, nacionales o extranjeras; y,
15. Delegar en todo o parte una o más de las facultades que les han sido conferidas y conferir mandatos generales o especiales por un plazo determinado, revocarlos y reasumir; certificates, securities or species, with or without interest and with or without guarantees, whether as loans with bills of exchange, overdrafts, promissory notes, current or special account credits, advances against acceptance, discounts, advances against foreign currency, loans based on cash budgets, commodatums, credit notes, simple, revolving, confirmed credits or in any other form, whether with banks or with financial institutions, domestic or foreign; and,
15. Delegate all or part of one or more of the powers conferred on them and confer general or special mandates for a specific term, revoke them and resume.
Los Apoderados Bancarios podrán actuar de la siguiente forma: (1) Actuando de forma individual e indistintamente, uno cualquiera de ellos, podrán representar a la Sociedad en las operaciones que involucren cualquier tipo de acto, contrato o convención individualmente considerados, en los cuales la Sociedad actúe como acreedora o deudora conforme a los términos de cada acto, cuyo valor fuere igual o inferior a 2.000 Unidades de Fomento; (11) Actuando dos cualesquiera de ellos, representar a la Sociedad en aquellos actos o contratos en los mismos términos señalados cuyo valor fuere 1gual o inferior a 5.000 Unidades de Fomento; y
(11) Actuando conjuntamente la totalidad de los Apoderados Bancarios, representar a la Sociedad sin limitación de monto alguno. Lo anterior, con excepción de aquellas materias que, por ley o estatutos, sean materias de directorio yo junta de accionistas.
Luego de un breve debate, el Directorio por unanimidad acordó el otorgamiento de poderes bancarios especiales en los términos propuestos por el señor Presidente.
Asimismo, se dejo especial constancia de que, en caso de contradicción, discrepancia, inconsistencia, error u omisión respecto de cualesquiera otros poderes otorgados en la Sociedad y aquellos otorgados en acuerdo
The Banking Officers may act in the following manner: (1) Acting individually and indistinctly, any one of them, they may represent the Company in transactions involving any type of act, contract or convention individually considered, in which the Company acts as creditor or debtor in accordance with the terms of each act, with a value equal to or of less than
2.000 Unidades de Fomento; (11) Acting jo1ntly any 2 of the Banking Officers, they may represent the Company on acts or contracts, that have a value equal to or less than 5,000 Unidades de Fomento, in the same terms as indicated above; and, (111) Acting jointly all of the Banking Officers, they may represent the Company on acts or contracts, without limitation of any amount. The foregoing, with the exception of those matters that by law or bylaws are matters of Board of Directors andor Shareholders meeting.
After a brief discussion, the Board of Directors unanimously agreed to grant special banking powers of attorney as proposed by the Chairman.
Likewise, 1t is specially stated for the record that, in the event of contradiction, discrepancy, Inconsistency, error or omission with respect to any other powers of attorney granted in the Company and those granted in the preceding
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A anterior, primará lo dispuesto en el presente otorgamiento de poderes.
agreement, the provisions of the powers of attorney granted herein shall prevail.
OCTAVO: Facultad al portador.
Se faculta al portador de copia autorizada de la reducción a escritura pública de la presente acta para requerir las inscripciones, subinscripciones y anotaciones que sean procedentes en el Registro de Comercio competente.
EIGHTH: Authorization to the Bearer.
The bearer of an authorized copy of the reduction to public deed of these minutes is authorized to request the registrations, sub- registrations and annotations that come from the competent Commerce Registry.
NOVENO: Reducción a escritura pública.
NINTH: Reduction to public deed.
Se facultó a don Luis Felipe Arze, Sebastián Barros Eyzaguirre, Josefina Recalde Toro y Maite Sánchez Sepúlveda, para que cualquiera de ellos, individual e indistintamente, reduzca a escritura pública la presente acta, en todo o en parte, sin que sea necesaria la previa aprobación del acta que se levante de la presente sesión.
Mr. Luis Felipe Arze, Mr. Sebastián Barros Eyzaguirre, Mrs. Josefina Recalde Toro and Mrs. Maite Sánchez Sepúlveda were empowered that either of them acting individually and indistinctly could reduce to public deed the present minutes, in whole or in part, without the prior approval being required of the minutes lifted from the current meeting.
No habiendo otro asunto que tratar, se levantó la sesión siendo las 10:30 horas.
There being no other business to discuss, the meeting was adjourned at 10:30 am.
[Astana tele Espinosa. Ugular
OÍ QARBQRGADAQOASD rt VUIIALIIADIO
Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar Presidente Chairman
DocuSigned by:
Luis Felipe Ange 03A4056E62F8494-
Luis Felipe Arze Safian Secretario Secretary
Firmado por:
Einar (laudio San Martín lana
EAE14A520BD543D
Einar Claudio San Martín Araya Director
0% por: ¿koTalolaL FaTalololalaY, [oia EVO TY £ TOC.
Blanca Leticia Parovsky López Director
Docusign Envelope ID: 41E63B3B-C9E4-4CE5-A7C5-2979BFD1547A
CERTIFICADO DE COMPARECENCIA POR MEDIOS TECNOLOGICOS.
CERTIFICATE OF ATTENDANCE BY TECHNOLOGICAL MEANS.
Los abajo firmantes, señores Gustavo Adolfo Espinosa Aguilary Luis Felipe Arze Safian, por el presente certifican que (1) los directores participaron de la presente sesión a través de medios tecnológicos, estando simultánea y permanentemente comunicados; y (11) que los sistemas de asistencia remota estuvieron habilitados, permitiendo a todos los directores asistir y participar, así como estar comunicados durante toda la sesión de manera simultánea y permanente. En Santiago, Chile, 31 de diciembre de 2024.
The undersigned, Messrs. Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar and Luis Felipe Arze Safian, hereby certify that the directors participated in this meeting through technological means, being simultaneously and permanently communicated; and (11) the remote attendance systems were available, allowing all directors to attend and participate, as well as to be in communication during the session simultaneously and permanently. In Santiago, Chile, December 31,
2024.
[Astana tele Espinosa. Ugular
EOQOÍSQARSQRGADAO AD rt
Gustavo Adolfo Espinosa Aguilar Presidente Chairman
DocuSigned by:
Aud: AQÁ UJA TUIJUEUZIPOSI+…
Luis Felipe Arze Safian Secretario Secretary
10
Link al archivo en CMFChile: https://www.cmfchile.cl/sitio/aplic/serdoc/ver_sgd.php?s567=63eaaf0cb01c359f56e2a2ef1a204327VFdwQmVVNVVRWGhOUkVGM1RrUlJlazFuUFQwPQ==&secuencia=-1&t=1735931401